MODALIZATION AND MODULATION EXPRESSIONS OF THE ENGLISH-BAHASA INDONESIA IN GUY RITCHIE’S SHERLOCK HOLMES: A GAME OF SHADOWS MOVIE TEXTS
Abstract
This study is aimed to analyze the modalization and modulation expressions in the English-Bahasa Indonesia Sherlock Holmes: A game of Shadows.The objectives of this research are To describe the realization of English-Bahasa Indonesia Sherlock Holmes: A Game of Shadows movie texts in terms of modalization and modulation expressions and analyze the extent of the interpersonal meaning equivalence to their expressions. The research used a descriptive qualitative approach. The data were collected manually from the DVD of Sherlock Holmes: A Game of Shadows. The data form in this research was words and phrases which contains modalization and modulation expressions. This study is conducted by some procedures. First, the researcher watched the movie. Second, the researcher listened to the dialogues of English in the movie to make English transcript as text 1. Third, the researcher made a transcript of Bahasa Indonesia movie text by type down the text below the screen as the text 2. The last, classified and analyzed the expressions of the data in terms of modalization and modulation in both texts using the data sheets.
Keywords: modality, modalization, modulation, equivalent meaning.
Full Text:
PDFRefbacks
- There are currently no refbacks.