INTERFERENSI GRAMATIKAL BAHASA INDONESIA-PRANCIS PADA TULISAN MAHASISWA JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA PRANCIS SEMESTER II TAHUN 2018 FAKULTAS BAHASA DAN SENI UNIVERSITAS NEGERI YOGYAKARTA (STUDI KASUS)

PEND. BHS. PERANCIS - S1, Frida Shona Kumara Muniroh

Abstract


Cette recherche a pour but de décrire les formes  des interférences grammaticales de l’indonésien au français dans l’écriture des étudiants de la classe K, de 2eme semestre, du département du français à FBS UNY 2018. Cette recherche se déroule du 31 janvier au 07 mai 2018.
Le sujet de cette recherche est les 12 étudiants de la classe K, de la 2eme
semestre, du département du français à FBS UNY en 2018. L’objet de cette recherche est l’interférence grammaticale dans le résultat de l’écriture des étudiants du département du français à FBS UNY 2018. Les données de
cette recherche sont les phrases qui contiennent les interférences grammaticales dans le résultat de l’écriture des étudiants.

Nous utilisons la  méthode de lecture attentive pour recueillir des données. Alors, nous avons classifié tous les données selon la forme des interférences grammaticalles. D’abord nous analysons toutes les problèmes par la méthode d’équivalence translationnelle et d’ortographique, puis par la technique de segmentation immédiate et la technique de différenciation. La validité et la fiabilité sont obtenues par la technique triangulation et expert judgement.
Les rapports de cette recherche montrent que: 1) les interférences morphologiques sont classés: l’interférence verbale dans le mode infinitif, l’interférence nominale (selon le genre, le nombre, le determinant, la nominalisation et le pronom), et l’interférence adjectivale (selon le genre et le nombre) 2) les interférences morphosyntaxiques sont classifiées: la forme et la structure de la phrase.
 
Mots clés : l’interférence grammaticale, l’interférence morphologique, l’interférence morphosyntaxique, l’indonésien, le français


Full Text:

PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.