ADDITIONS, SUBTRACTIONS, AND ALTERATIONS IN INDONESIAN SUBTITLES OF THE RUNDOWN
Abstract
This research aims to analyze the kinds of additions, subtractions, and alterations found in the Indonesian subtitles of The Rundown. In addition, this research also analyzes the degree of meaning equivalence of the translation of English utterances which are translated using additions, subtractions, and alterations in The Rundown. The findings of this research show that there are 12 kinds of additions, subtractions, and alterations found. There are 3 kinds of additions, 4 kinds of subtractions, and 5 kinds of alterations. Additions occurs 21 times (7.50%), subtractions occurs 108 times (38.57%), and alterations occurs 151 times (53.93%). In terms of meaning equivalence, the translation of English utterances which are translated using additions, subtractions, and alterations in the movie The Rundown has a higher degree of equivalent meaning (98.93%) compared to non-equivalent one (1.07%).
Keywords: additions, subtractions, alterations, meaning equivalence, utterances, subtitles, The
Rundown
Full Text:
PDFRefbacks
- There are currently no refbacks.