MODALIZATION AND MODULATION EXPRESSIONS OF THE ENGLISH-BAHASA INDONESIA IN GUY RITCHIE’S SHERLOCK HOLMES: A GAME OF SHADOWS MOVIE TEXTS

Hilma Aulia Tejawati

Abstract


This  study  is  aimed  to  analyze  the  modalization  and  modulation  expressions  in  the English-Bahasa Indonesia Sherlock Holmes: A game of Shadows.The objectives of this research are To describe the realization of English-Bahasa Indonesia Sherlock Holmes: A Game of Shadows movie texts in terms of modalization and modulation expressions and analyze the extent of the interpersonal meaning equivalence to their expressions. The research used a descriptive qualitative approach. The data were collected manually from the DVD of Sherlock Holmes: A Game of Shadows. The data form in this research was words and phrases which contains modalization and modulation expressions. This study  is  conducted  by  some  procedures.  First,  the  researcher  watched  the  movie.  Second,  the researcher listened to the dialogues of English in the movie to make English transcript as text 1. Third, the researcher made a transcript of Bahasa Indonesia movie text by  type down the text below the screen  as  the  text  2.  The  last,  classified  and  analyzed  the  expressions  of  the  data  in  terms  of modalization and modulation in both texts using the data sheets.

 

 

 

 

Keywords: modality, modalization, modulation, equivalent meaning.


Full Text:

PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.