NOMINALISASI VERBA BAHASA PRANCIS

PEND. BHS. PERANCIS - S1, Sri Sumarsih

Abstract


Cette recherche a  pour  buts  (1)  de décrire le procédé morphologique  de la nominalisation des verbes  du  français, (2)  de décrire le changement des sens  du  nom d’origine du verbe.  L’objet  de cette
recherche est le  nom  dérivés  du  verbe. Les données sont  reccueillis    de  la méthode de français Écho 1, méthode de français Écho 3, Le Grand Robert de la langue Française, Dictionnaire le Littré  version 1.0 et
Kamus Perancis Indonesia. Pour collecter des données on applique la méthode de la lecture attentive avec la technique SBLC (Lecture attentive sans participation du chercheur dans le dialogue) et l’inscription. Les
données  sont  analysés  avec la méthode de distribution pour décrire le procédé  morphologique  de la nominalisation des verbes en français avec la technique de segmentation de constituant immédiats (BUL) et
la technique d’analyse du marqueur. D’ailleurs, pour décrire le changement du  sens du nom d’origine du verbe, on applique la méthode d’équivalence  référentielle  avec  la technique de segmentation d’élément
défini (PUP). La validité de données est obtenue par la validité sémantique. La fidélité de données est obtenue par l’intra rater et  évaluation  d’expert.  Les résultats de cette recherche  montrent que la
nominalisation des verbes peut être formée  par la suffixation. La nominalisation de verbe d’action peut être formée  avec des suffixes de noms-ade, –age, -aison, -ant, -at, -ée, -erie, -eron, -eur, -euse, -ateur, -ier, -is, -isse, -ment, -ement, -issement, -oir,  -oire, -atoire, -son, -tion  -ation, -ure. Les changements de sens comme  le résultat de  suffixation, donnent les sens action,  -agent, objet, instrument, résultat. La nominalisation de verbe d’état,  peut peut être formée avec des suffixes de noms -ance, -ant, -at, -ée, -ence, -erie, -ment, -ement, -issement, -tion, -ation. Les changements de sens comme   le résultat de suffixation, donnent les sens  agent, objet, état, qualité, lieu, résultat.

Full Text:

PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.